| He will testify it was consensual. | Он заявит, что все было по согласию. |
| Those bruises don't exactly look consensual. | А по синякам не скажешь, что по согласию. |
| Ryan Ledder claims that it was consensual. | Райан Лэддер утверждает, что все было по согласию. |
| She said afterwards it was consensual. | После она сказала, что это было по согласию. |
| Are you saying that it was not consensual? | То есть ты говоришь, что это было не по согласию? |
| How could they say it was consensual? | Как они могут говорить, что это было по согласию? |
| It was consensual and it was on her lunch hour. | Это было по согласию и он был во время её обеденного перерыва. |
| One big, happy, consensual three-way in the bathroom. | Один большой, счастливый тройничок в туалете по согласию. |
| All I know is, when I was there, it was totally consensual. | Я знаю только, что пока был там, все было исключительно по согласию. |
| So you're saying it was consensual? | То есть вы говорите, все было по согласию? |
| He was driving her home after an evening of consensual relations. | Он отвозил её до дома после вечера отношений по согласию. |
| Consensual, though as she now knows, illegal. | По согласию, хотя она знала, что это противозаконно. |
| He claims it was consensual. | Он утверждает, что все было по согласию. |
| He said it was consensual? | Он сказал, всё было по согласию? |
| Some of that was consensual. | Кое-что из этого было по согласию. |
| How do they know it's consensual? | Почему именно по согласию? |
| But it was consensual. | Но всё по согласию. |
| Mightn't he have thought this was a consensual transaction? | Мог ли он посчитать, что это была сделка по согласию? |
| I'm attracted to them, it's consensual. | Они же мне нравились, это было по согласию. |
| How this could have been consensual. | Как это может быть по согласию? |
| Simon may claim that the recording was consensual, was, in fact, commissioned by the complainant. | Саймон может заявить, что видео было снято по согласию и на самом деле было заказано истцом. |
| To combat early and forced marriage, the Civil Code prohibited girls under 17 from marrying and specified that marriage had to be a consensual contract (article 281) freely consented to, as witnessed by the officiating authority (art. 382). | Для пресечения ранних и принудительных браков Гражданский кодекс запрещает брак девочек моложе 17 лет и устанавливает, что брак должен заключаться по согласию (статья 281) и без принуждения и должен быть зарегистрирован государственным органом (статья 382). |
| Article in general: "Consensual avoidance" | Общая характеристика статьи: "Расторжение договора по согласию" |
| I doubt it was consensual. | Я сомневаюсь что это было по согласию. |
| Was that consensual too? | Это тоже было по согласию? |